(no subject)
Apr. 9th, 2006 11:58 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I just watched Nana first episode, and it totally blew me away. They took the original pages and brought them to life! O_o And Paku Romi... during her first scene I had to repeat to myself "It's not Edward Elric, it's not Edward Elric", but half way through the train scene she had become Nana, and now I can't imagine anyone else doing it. ^^ And I didn't hate Hachiko that much... in the manga she's much more unbearable, while I fell in love again with Nana Oosaki. I can't help it, she's just one of my favourite fictional characters ever. ^^
I liked both songs, the op and end. The opening doesn't sound like Nana's music at all, it's normal j-pop, while in the manga she sings punk rock, but it was good nonetheless. ^^
I liked both songs, the op and end. The opening doesn't sound like Nana's music at all, it's normal j-pop, while in the manga she sings punk rock, but it was good nonetheless. ^^
no subject
Date: 2006-04-09 10:24 am (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 10:41 am (UTC)Forse pensavano che la musica punk non avrebbe venduto quanto il j-pop... peccato perchè per il resto basta guardare Nana per vedere che è una cantante punk! XD
Ho adorato le scene con le facce sconvolte, sono proprio come nel manga! *____________*
no subject
Date: 2006-04-09 02:25 pm (UTC)Comunque, non so se è già stato detto nelle pagine addietro, ma alcune cose certe è che non vedremo "state alchemist" ma "alchimisti di stato" ed Edduccio diventerà "l'alchimista di metallo". Sentivo in giro che molti si sono lamentati della cosa poichè volevano che venisse tradotto, ad esempio, "full metal alchemist"...invece io sono d'accordo con la Panini, se in giapponese si chiama "hagane no renkijutsushi" mi pare giusto tradurlo in italiano e non in inglese, scusate..=__=;
Ma come????? Già non potremo sentire Nii-saan, e mi sono messa il cuore in pace, però sentire Roy che chiama Ed "Alchmista di metallo!" o peggio ancora "Metallaro!" mi fa rabbrividire solo al pensiero.... Come dicevamo giorni fa a volte l'inglese è più facilitato a tradurre, quello che in Giapponese è "hagaren" diventa "fullmetal", ma in italiano non rende.... Dovevano lasciarlo in inglese, almeno FullMetal.
no subject
Date: 2006-04-09 02:33 pm (UTC)Insomma, io ci credo davvero poco a questa storia. Non a caso gli annunci della Panini fanno sempre riferimento al "Fullmetal Alchemist", se questa ragazza avesse ragione, la loro newsletter sarebbe suonata così "Dall'11 aprile in Italia il famosissimo anime Hagane no Renkijutsushi!".
no subject
Date: 2006-04-09 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 03:12 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 09:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-04-09 09:54 pm (UTC)Sono da rinchiudereeeee....